Comme chanson pendant la cérémonie de mariage, nous chanterons une chanson d'amour de Bodo Wartke, un chanteur/comique allemand. Peut-être connaissez-vous "Barbaras Rhabarberbar" ? Le couplet de la chanson d'amour a été traduit dans de nombreuses langues différentes. Nous chanterons en allemand, français, espagnol et anglais. Nous avons réécrit le refrain (en allemand) pour qu'il nous convienne, voir ci-dessous. Nous chanterons le refrain uniquement en allemand, mais vous pouvez trouver une traduction ci-dessous.

Sur le site web de Bodo Wartke, il y a aussi un générateur sympa. Vous pouvez ignorer l'italien et le dialecte de l'Allgäu.

Wir haben uns getraut, ham zueinander ja gesagt. als Bräutigam und Braut diesen großen Schritt gewagt. was auch geschehen mag, ich verspreche feierlich ich teile Deine Wege für immer, hoffentlich.
Nous avons osé nous marier, nous nous sommes dit oui. comme mariée et marié avons franchi ce grand pas. quoi qu'il arrive, je promets solennellement que je partagerai tes chemins pour toujours, je l'espère.